VẠN PHƯỚC TỰ TRUYỀN THỪA PHỤNG TÁN
Jul 11, 2011 10:22 PMPublicPageviews 2
萬 福 寺 傳 承 奉 讚
黃 德 整 慧 奉 筆
萬 代 恩 傳 法 淨 空
福 園 真 教 體 私 風
覺 開 法 地 傳 心 印
行 普 正 宗 轉 體 同
心 德 高 賢 安 密 行
向 才 明 道 得 容 通
廣 興 聖 智 培 芳 寺
慧 發 蓮 臺 報 祖 宗
VẠN PHƯỚC TỰ TRUYỀN THỪA PHỤNG TÁN
Hoàng Đức Chỉnh Tuệ phụng bút
Vạn đại ân truyền pháp Tịnh không
Phước viên chơn giáo thể hòa phong
Giác khai pháp địa truyền tâm ấn
Hạnh phổ chính tông chuyển thể đồng
Tâm đức cao hiền an mật hạnh
Hướng tài minh đạo đắc dung thông
Quảng hưng Thánh trí bồi phương tự
Huệ phát Liên đài báo Tổ tông
Dịch
nghĩa:
PHỤNG TÁN CÁC THẾ HỆ TRỤ TRÌ CHÙA VẠN PHƯỚC
Hoàng Đức Chỉnh Tuệ phụng bút
Vạn đời truyền trao lưu giữ pháp môn Thiền Tịnh
Phước báu tròn đầy y theo lời dạy (của Phật Tổ) thực
hành pháp “hòa quang đồng trần”
Dùng Tuệ Giác khai mở đất pháp (ngôi Tam bảo)
truyền trao tâm ấn
Lập Hạnh cao dày chính tông để soi sáng chuyển
hóa mọi người chung cùng một chí hướng (cứu giúp đời)
Tâm đức rộng lớn của bậc cao hiền đạt được nhờ trì sâu mật
hạnh
Hướng tới trọng dụng người tài khai sáng lối đạo được thông
suốt
Quảng bá hưng tạo Thánh trí tô bồi ngôi Tam bảo trang
nghiêm thanh tịnh
Trí Huệ dần hiện đài sen rực rỡ báo đáp ân lớn Tổ
tông
Dịch
thơ:
VẠN PHƯỚC TỰ TRUYỀN THỪA PHỤNG TÁN
Hoàng Đức Chỉnh Tuệ phụng bút
Vạn đại truyền lưu pháp Tịnh không
Phước viên chơn giáo thể hòa phong
Giác khai linh địa truyền tâm ấn
Hạnh hóa chính tông chuyển thể đồng
Tâm đức cao hiền trì mật hạnh
Hướng tài minh đạo được dung thông
Quảng hưng Thánh trí bồi phương tự
Huệ phát Liên đài báo Tổ tông
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét